乔雪瑛

发布者:外语学院发布时间:2013-10-16浏览次数:7127

 

 

乔雪瑛 博士 副教授 硕士生导师

专  业:英语语言文学

研究方向:英美文学、文学翻译

学术专长:莎士比亚研究、当代美国文学研究、文学翻译研究

教育背景:
本科:1995年09月-1999年07月 南开大学外国语学院英语语言文学系
硕士:2000年09月-2003年07月 南开大学外国语学院英语语言文学系
博士:2003年09月-2007年07月 南开大学外国语学院英语语言文学系
访学:2009年01月-2010年01月  爱尔兰都柏林城市大学应用语言学与跨文化研究学院

工作经历:
1999年07月-2000年07月  天津商业大学外国语学院英语系教师
2003年07月至今  东华大学外语学院英语系教师
 
承担课程:
本科:英语专业精读3-4、美国文学、文学翻译、英语论文写作
硕士:文学翻译

代表性学术成果:

专著论集:
1.《新西兰:历史、民族与文化》(专著)(著者二人,本人为第二著者)2009年11月,由复旦大学出版社出版发行
 
期刊论文:
1.   《苜蓿之乡的歌鸟——爱丽丝 凯瑞简介》,《译林》(中文核心期刊),2012年第5期,第二作者。
2.   《浑然一体 物我交融——透过<维尔德明斯一家>看爱丽丝Ÿ凯瑞的生态美学思想》,《美国内战前女作家爱丽丝 凯瑞研究》,2012年4月,唯一作者。
3.   《透过〈风起水库〉看美国自恋主义文化》,《解放军外国语学院学报》(CSSCI源刊),2008年第1期,唯一作者。
4.   《托妮ž莫里森作品中家庭演变之女性主义透视》,《四川外语学院学报》(中文核心期刊),2007年第1期,唯一作者。
5.   《美国简约派小说简论》,《世界文学评论》,2008年第1期,唯一作者。
6.   《二元世界的解构:重读〈秀拉〉》,《外语教学与研究论丛》,2006年12月,唯一作者。
7.   《〈夜色温柔〉的解构主义解读》《世界文学评论》,2006年第2期,唯一作者。

译    文:
1. 短篇小说《维尔德明斯一家》、《汤普金斯一家》、《愚蠢的婚姻》和《两姐妹》,爱丽丝 凯瑞著,本人为唯一译者。收于著作《美国内战前女作家爱丽丝 凯瑞研究》,2012年4月由东北师范大学出版社出版发行。
2. 本人作为东华大学莎士比亚研究中心的核心成员,已翻译莎士比亚研究著作十万余字,待出版。

项    目:
1.   国家级项目:参与2011年国家社会科学基金项目一般项目《莎士比亚作品的媒体重构与传播研究》,本人在六名项目参与者中排名第二。在研。
2.   省部级项目:参与2012年天津市哲学社会科学研究规划资助项目一般项目《现代性与传统性的结合——乔治艾略特小说研究》,本人在六名项目参与者中排名第三。已结项。
3.   校级项目:承担东华大学优秀青年教师后备人选科研项目一项(2011-2012),研究课题为《安ž贝蒂与最简主义研究》,已结项。
4.   校级项目:承担东华大学2012年度中央高校基本科研人文社科基地培育项目一项,课题内容为《艾利斯 凯瑞短篇小说研究》。已结项。
5.   校级项目:参与东华大学中央高校基本科研项目(2011年)《莎士比亚后期戏剧作品的“存在”色彩研究》。已结项。