日语系研究生交流感想

发布时间: 2014-03-04      访问次数: 247

 

日语系研究生交流感想

 

    20139月,东华12级硕的四位同学和MTI的三位同学,有幸赴日交流。其中一名

赴日本东京农工大学进行为期一年的交换学习,另六名同学赴日本杏林大学国际合作研究科国际语言交流专业进行为期半年的学习。杏林大学拥有日本唯一的同声传译硕士点和博士点。执教的冢本庆一教授更是中日同传界的权威。冢本教授目前担任北京语言大学、北京第二外国语大学、北京外国语大学客座教授,还担任北京大学MTI专业日方名誉主任。

20142月,在杏林大学进行交换的学生即将完成课程回国。虽然交换时间不长,几位学生却仍旧从中收获良多,感悟良多。

   

    能学日语,领略日本的风情,是一件幸福的事情。在杏林大学的留学生活是最为宝贵的人生体验。非常感谢学校给予的这样宝贵的留学机会,这将会成为我人生中最为难忘的一段学习生涯。                                                          —— 梅小青

 

    海外生活让我体会到平时书本中介绍的实景。切实接触日本人、日本社会以及日本社会的礼仪、文化。无论在学习还是生活中都开拓了自己的眼界、收获良多。     —— 周晓彤

 

    虽然半年时间很短暂,却仍旧收获良多。通过这半年的留学生活,我不仅对日本的风土人情、饮食文化有了更进一步的了解,而且在向往已久的名师指导下,对个人在日语学习和运用中的问题与不足有了更加清晰和深刻的认识。来到日本以后,还接触到了更多的来自五湖四海的优秀学子,在与她们的接触中也更清晰了对自我的定位。虽然留学即将迎来尾声,我们一行也要返回上海,但是我会铭记留学中的点滴,不断向前发展。       ——周微

 

    杏林大学坐落在美丽的西东京八王子市,校舍风景优美,景色宜人。我们在塚本老师的指导下,不仅系统的学习了翻译理论,还拥有很多通译实践的锻炼的机会。在塚本老师的教室里,我们还遇到了很多来自其他协定校的优秀的同学,大家亲密无间,惺惺相惜,切磋翻译技法和心得。这次留学的经历留给我人生一段珍贵记忆。希望自己能提高日语水平,把老师的精神发展下去,为两国友好作出绵薄之力。                            ——郑桔

 

 

    2010年,作为外语学院日语系本科大三学生,我以交换留学生的身份赴日本东京农工大学留学一年。2013年,作为外语学院日语系研究生二年级学生,我又赴日本杏林大学国际合作研究科国际语言语言交流专业进行了为期半年的学习。如果说农工大的交流项目是一个开拓视野的广阔平台,那么在杏林大学大学院的学习则是深度的专业学习。作为日本目前唯一可以学习包括同声传译在内的中日口译、笔译的研究课程,虽然只有短短半年的时间,但对于我自身来说确实受益匪浅。在资深中日同声传译教师团队的带领下,不仅学习了口译、笔译的相关理论,还通过课上实际的视译、交传、同传的练习不断磨练自己的口译能力和临场应变能力。这在国内高校的日语教学中是难以获得的宝贵经验。              ——纪录

 

    在杏林的学习虽然只有短短的一学期,可就是在这短短的时间里,我们感受到了不一样的校园文化,亲身体验了日本的生活。这些都是书本上学不到的东西。同时还学到了很多口译和笔译方面的知识,意识到了很多自己以前注意不到的问题,相比之前有了很大的提升。对口译和笔译有了全新的认识。                                        —— 杨从蕾

 

在东京农工大留学的夏洁同学还有半年的交换时间,但她也对已经过半的留学生活进行了总结。

 

    在国外交流学习与生活,其实最大的收获就是可以亲身感受之前只停留在书本或者影视剧中的异国风土人情,尤其对我们语言专业来说,对文化与社会的实际感受所获得的知识与体验会比埋头苦读所得更加深刻。而在这过程中通过领悟与比较,反过来又可以促进我们对本国社会与文化的思考,从而拥有更多不同的见解与感悟。                    ——夏洁

 

    以上就是七位同学在日本交换学习的体验与感想。相信每个人都受益匪浅,也都有自己的因缘际会。