2024年东华大学外语学院国际传播力夏令营顺利举办

发布者:外语学院发布时间:2024-07-01浏览次数:80



2024628日和29日,东华大学外语学院顺利举办线上国际传播力夏令营,聚焦新文科建设和增强中华文化国际传播力的重大时代课题,以创新发展赋能外语学科建设、教学科研和人才培养,促进了优秀大学生之间的交流,增进了学子对东华外院人才培养的了解和对学习外国语言文学及翻译硕士专业的兴趣。

本期夏令营面向全国高校招收了60名来自全国各大高校的优秀本科生,安排了学术讲座、招生宣讲、专家授课、座谈交流、素质考核等形式丰富的活动内容,为营员拓展学术视野、追踪国际学术前沿提供了优质的平台,促进了学术的交流。

研究生工作负责人乔雪瑛(英语)、张西艳(日语)介绍了东华大学外语学院的研究生培养情况。随后,杨林贵教授为英语方向的营员作题为《经典的互文互鉴与国际传播能力培养——从习近平伦敦演讲引用中外经典谈起》的学术讲座,讲座以习近平总书记“着力加强国际传播能力建设、促进文明交流互鉴”的重要论述为指引,以中外文明体系中具有代表性的文学经典的跨文化传播互鉴为例,阐释了国际传播工作的传播效能理念,具体分析了莎士比亚的本土化、汤显祖以及戏曲艺术国际化实践的成功案例,探讨了外语人在增强国际传播的亲和性和时效性方面可以借鉴的经验。日语方向由陈月娥教授作题为《国际传播视阈下新中国文字改革之东亚效应》的学术讲座,讲座结合丰富的史料,阐释日本汉字政策的历史、变化以及新中国的文字改革对日本汉字政策的影响,为学生的相关学术研究指明了路径。



在专家授课环节,李薇老师围绕“旅游日语翻译”展开翻译实训,将理论与实践、校内课堂与校外课堂的有机结合,展现了豫园、广富林遗址、七宝老街等翻译实践内容,课程注重海派文化的阐释,内容充实,生动实用,充分展现了我院MTI培养的特色。杨丹老师围绕研究生口译课程展开讲座,从切身口译实践入手,从中西方文化对比阐释口译规律,把枯燥乏味的口译学习变成了充满乐趣的知识积累,讲座让营员感觉收获满满,不虚此“营”。

之后,陈肖霞老师主持了优秀校友座谈会和考研经验介绍会,外语学院2023级硕士研究生陈依玲、颜哲昊、赵维俊、陈雨珊,结合个人学习成长经历与夏令营学员进行了精彩的交流分享,传授了备考时间安排、专业参考书籍选择、面试技巧等有益经验,介绍了学院丰富的校园活动、学术资源、专业特色实践、校企合作实习机会等,并就学习、生活、实习、就业等方面的情况进行了毫无保留的分享和答疑,帮助学员进一步建立起对东华大学外语学院全面立体的认识。



在分专业素质考核后,主管研究生工作的张曦副院长主持了休营仪式,全面介绍了东华大学外语学院的人才培养特色,希望各位营员积极报考东华大学外语学院,未来共同通过外语赋能来助力国家的国际传播事业,同时借助科技发展的东风,促进数智赋能,科技创新,在大语言模型的发展中展现外语学科的用武之地。