10月29日,东华大学外语学院副院长(主持工作)张曦在同声传译实验室为英语系大一新生带来了一场别开生面的“同声传译”示范体验课。“同声传译”是语言传递的桥梁,对语言功底、即时反应、跨文化沟通能力有着极高的要求,示范课为学生打开了一扇了解同传世界的独特窗口。
课程伊始,张曦通过生动的讲解,让学生初步了解了同声传译的发展及其在国际交流中扮演的重要角色。她结合丰富的实战经验,为学生介绍了同声传译的基本技巧和要点,强调了“听”“译”并行的重要性,以及译员必须具备的精准表达和高效反应能力。
随后,张老师邀请学生走进了同声传译的核心场所——“同传booth”,让大家切身体验译员在小间中快速工作的真实状态。学生在booth中尝试进行简单的同声传译,练习在接收内容的同时,迅速转换语言表达,由此体验到同声传译中的紧张和高效,并深切体会到沟通之桥在文化与语言间的重要作用。
课程结束后,张老师鼓励学生在英语学习过程中培养即时思考和高效转述的能力,为未来的语言应用打下扎实基础。她表示,学院未来将持续为学生提供更多实践机会,帮助他们逐步掌握高水平的语言服务技能。学生们表示,这堂体验课让他们对同声传译有了深入的理解,激发了对语言职业发展的兴趣。
作为上海市本科重点课程之一,《同声传译》充分体现了东华大学外语学院在课程建设上的创新与成果。近年来,学院积极开展特色课程建设,以语言技能和跨文化素养相结合的课程模式,助力学生综合能力的全面提升。通过引入实践性强、时代需求大的课程,学院有效推动了教学质量提升,为学生的职业发展奠定了坚实的基础。通过《同声传译》示范课,东华外院让新生提前感受到同声传译的工作实景,也为其今后的语言学习指引了更清晰的方向。学院将继续依托丰富的教学资源和前沿的教学理念,为培养高素质、国际化的外语人才不断探索新的路径。